Перевод "Mirror imaging" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Mirror imaging (мирэр имиджин) :
mˈɪɹəɹ ˈɪmɪdʒɪŋ

мирэр имиджин транскрипция – 31 результат перевода

See that?
Mirror imaging.
"Animal"...on the same page, three different spellings.
Видите?
Зеркальное отражение.
"Животное"... три разных написания на одной странице.
Скопировать
See that?
Mirror imaging.
"Animal"...on the same page, three different spellings.
Видите?
Зеркальное отражение.
"Животное"... три разных написания на одной странице.
Скопировать
I experimented with a special camera and placed it... Here.
I used a mirror reflector and rigged up the shutter to be triggered by anything crossing its line of
- And something did come through?
Поэкспериментировав, я собрал специальную фотокамеру, поставил её сюда.
Зеркало отражателя я поставил выше затвора фотокамеры, чтобы ничто не могло пройти мимо его поля зрения.
- И это сработало? - Да, сработало!
Скопировать
If you want... lt looks great.
Look in the mirror.
That's enough for now.
Если ты хочешь... Здорово смотрится.
Взгляни в зеркало.
Пока достаточно.
Скопировать
Nothing left?
There was a big mirror too... where I first heard you playing your piano.
We no longer have that beautiful place.
Ничего не осталось?
А ещё большое зеркало... в комнате, где я впервые услышал, как вы играете на пианино.
- Того прекрасного места больше нет.
Скопировать
But he could not embrace as well as Gardner.
I looked a little bland, clear when he looked at me closely my makeup in the mirror.
The mirror never passes the expression.
Но обнять, как Гарднер, он никогда не умел.
Вид у меня был замученный, когда смотрелась в зеркало и пудрилась.
Но зеркало показывает не то.
Скопировать
I looked a little bland, clear when he looked at me closely my makeup in the mirror.
The mirror never passes the expression.
In fact, lie on top of me that way, tapping its immense hip bone, it is heavy as well as having the hairy chest to warm up.
Вид у меня был замученный, когда смотрелась в зеркало и пудрилась.
Но зеркало показывает не то.
А он еще лежал на мне столько времени, со своими здоровенными бедрами тяжелый, волосатый на жаре-то.
Скопировать
Trisha, my soul.
Trisha, my mirror.
He has spoken people.
Триша, душа моя.
Триша, зеркало моё.
Согласился, люди. Сказал, что хочет.
Скопировать
It's a long chance but it just might work.
Have you got a mirror in that bag?
Yes.
Это - небольшой шанс, но это может сработать.
У вас есть зеркало в сумочке?
Да.
Скопировать
Speak to me, Lis.
When The Reflection Faded Away In The Mirror...
It Gave Way To The Word "Freedom."
Поговори со мной.
Когда отражение в зеркале постепенно исчезло...
Оно уступило место слову: " Свобода "
Скопировать
No, I'm sure she must be gazing tenderly at my photo.
I'll bet she's looking at her naked body in a mirror.
I'm sure of it. In every novel written by a woman, the heroine looks at herself naked in a mirror.
И с кем! Ты завидуешь, коварный, но не заставишь меня сомневаться.
Ручаюсь, что сейчас она любовно разглядывает мой снимок.
А я ручаюсь, что она разглядывает свое голове тело в зеркале.
Скопировать
The dashing warrior and his elegant lady.
That mirror...
It's part of his audience, his ego.
Бравый воин и его элегантная дама.
Это зеркало...
Это часть его аудитории, его эго.
Скопировать
Is it ego or something else?
- The mirror. - What about it?
You noted yourself, he never gets very far away from it.
Это эго, - или это что-то еще? - Поясните.
- Зеркало.
- А что с ним? Вы сами подметили, что он не отходит от него далеко.
Скопировать
I was the one that led the others.
I was the one that shot out your mirror machine.
And did you really think that was the only medium of instrumentality at my command?
Я привел остальных.
Я выстрелил в ваш механизм в зеркале.
Неужели вы думали, что это было моим единственным инструментом?
Скопировать
But there's one thing you don't know.
One day you'll walk up to the mirror and see nothing.
Nothing at all.
Но вот чего ты не знаешь.
Однажды ты подойдешь к зеркалу и ничего не увидишь.
Ровным счетом ничего.
Скопировать
(Man) Over there!
It's a one-way mirror.
They can't see you.
Вон туда!
Это одностороннее зеркало.
они не могут тебя видеть.
Скопировать
Now, this is my theory.
- A mirror reflects an image, does it not?
- Yes.
Да, и вот моя теория:
- зеркало отражает изображение, так?
- Да.
Скопировать
- Correct.
Waterfield and I first attempted to define the image in the mirror, and then to project it.
In here, Doctor, are 144 separate mirrors.
- Верно!
Уотерфилд и я сначала попытались усовершенствовать изображение в зеркале, и затем спроектировать это.
Здесь, Доктор, 144 отдельных зеркала.
Скопировать
I'll bet she's looking at her naked body in a mirror.
In every novel written by a woman, the heroine looks at herself naked in a mirror.
Gilberte is not a writer.
Ручаюсь, что сейчас она любовно разглядывает мой снимок.
А я ручаюсь, что она разглядывает свое голове тело в зеркале.
-Уверяю тебя.
Скопировать
Thank you, sir.
That's a stupid place to hang a mirror.
She's 10 years younger than I am.
Спасибо, сэр.
Это идиотское место для зеркала.
Она на 10 лет моложе, чем я. А выглядит...
Скопировать
Remember?
Anybody can signal an airplane with tin or a mirror.
And they found us there, didn't they?
Помните?
Любой может дать сигнал самолету зеркалом или жестянкой.
И они нас там нашли, не так ли?
Скопировать
You didn't know where you were.
But the small scenes, the fragments of the mirror, you remember those.
Vaguely.
Вы не знали, где вы были.
Но какие-то фрагменты, например, осколки зеркал, вы помните.
- Смутно.
Скопировать
I was so happy and the dress's so beautiful that...
I wanted to see me in the mirror...
I felt like a shock and...
Я была так счастлива, а платье так хорошо, что...
Я захотела посмотреться в зеркало...
Испытала шок...
Скопировать
I want to confess as honestly as I can, but my heart is empty.
And emptiness is a mirror turned to my own face.
I see myself and am seized by disgust and fear.
Хочу признаться тебе, как на духу, но в моем сердце пустота.
И эту пустоту я вижу, смотря в зеркало на свое лицо.
Смотрю на себя, и мной овладевает отвращение и страх.
Скопировать
Yes-- anyway, as I said I must learn to face up to the facts Stop beating about the bush
Or I'd never look myself In the bathroom mirror again.
Anyway, so...
Да-да, так вот, как я и говорил, я должен научиться смотреть фактам в лицо, прекратить ходить вокруг да около
Или я не смогу больше смотреть на себя в зеркало ванной.
И вот...
Скопировать
Listen carefully ...
day you'll wake up and then it will hit you in the face and you will no longer dare to look in the mirror
You'll suggest something when you calm down.
Послушай.
Проснувшись однажды, ты испытаешь такой шок, что в зеркало больше не глянешь.
- Поговорим, когда остынешь.
Скопировать
An appendix is something very practical
If there had been a mirror I 'd seen the face of a man, who had been abandoned by his future wife
Ritsuko, what face did I make?
Аппендикс — вещь очень практичная.
Если бы передо мной было зеркало, я бы увидел в нём лицо человека, брошенного будущей женой.
Рицуко, какое лицо у меня было?
Скопировать
Is that how it is, Frankie?
Do you start believing what you see in the mirror and forget about what you feel inside?
Do you stop feeling because the outside of you makes it seem foolish?
Это как, Фрэнчик?
Ты начинаешь верить тому, что видишь в зеркале и забываешь о своих чувствах?
Ты перестаешь чувствовать только потому, что твоя внешность заставляет это казаться глупым?
Скопировать
Come.
Look in the mirror.
You're beautiful.
Подойди.
Взгляни на себя.
Ты прекрасна.
Скопировать
Those two worlds can't be measured by the same yardstick.
One is a reflection of the other and you yourself are the mirror.
You have the faith of a simpleton, no matter what you say.
Эти два мира не могут быть измерены одним мерилом.
Один - отражение другого, и ты сам - зеркало.
у тебя вера простофили, не важно, что ты говоришь.
Скопировать
It's alright, honestly.
My mirror?
It's a difficult thing to...
Все в порядке, честное слово.
Мое зеркало?
Это сложно...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Mirror imaging (мирэр имиджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mirror imaging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мирэр имиджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение